No exact translation found for تصويت بالوكالة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تصويت بالوكالة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'abrogation de la formule de procuration, le déclin de la violence terroriste et une volonté forte d'exprimer par l'acte électoral sa citoyenneté ont permis de constater, lors de la récente élection présidentielle, une forte participation féminine au scrutin.
    ونظرا لإلغاء ممارسة التصويت بالوكالة، وتقلص العنف الإرهابي وتوافر إرادة قوية للتعبير عن المواطَنة بالاقتراع، لوحظت في الانتخابات الرئاسية التي جرت مؤخرا مشاركة كبيرة من جانب النساء.
  • M. Adam Kanzer (Conseiller juridique et Directeur du service de sensibilisation des actionnaires de la Société Domini Social Investments) a souligné que les investisseurs pouvaient jouer un rôle déterminant en matière de promotion des droits de l'homme en choisissant les titres qu'ils acquièrent en fonction de certains critères relatifs aux droits de l'homme, en utilisant le vote par procuration dans le respect de certains principes et en intervenant directement auprès des sociétés dont ils détiennent des actions.
    شدد آدم كانزر (مستشار عام ومدير قسم توعية أصحاب الأسهم في مؤسسةDomini Social Investments) على أن المستثمرين لديهم دور هام يضطلعون به في النهوض بحقوق الإنسان من خلال استعمال معايير حقوق الإنسان لانتقاء الأصول، والاستخدام المحكوم بالمبادئ للتصويت بالوكالة، والمشاركة المباشرة في استثمار أصولهم.
  • La loi sur l'insolvabilité devrait établir, pour l'approbation du plan, un mécanisme de vote indiquant les créanciers et les actionnaires qui ont le droit de se prononcer sur le plan par un vote; les modalités de vote, à savoir lors d'une assemblée convoquée à cet effet ou par correspondance ou par d'autres moyens, notamment par voie électronique et par procuration; et si les créanciers et les actionnaires devraient ou non voter par classe en fonction de leurs droits respectifs.
    (145) ينبغي أن يضع قانون الإعسار آلية للتصويت بشأن الموافقة على الخطة. وينبغي أن تتناول هذه الآلية تحديد الدائنين وحائزي الأسهم الذين يحق لهم التصويت على الخطة؛ والطريقة التي سيجرى بها التصويت، إمّا في اجتماع يعقد لذلك الغرض وإمّا عن طريق البريد أو بوسائل أخرى، بما فيها الوسائل الإلكترونية والتصويت بالوكالة؛ وما إذا كان ينبغي أن يصوّت الدائنون وحائزو الأسهم في فئات حسب حقوقهم الخاصة أم لا.
  • Le représentant du secrétariat a appelé l'attention sur un certain nombre de tendances importantes influant sur l'information en matière de gouvernance d'entreprise, notamment: la demande accrue faite aux fonds d'investissement et aux autres investisseurs institutionnels de préciser la nature de leur vote sur les procurations; l'impact des technologies électroniques sur le vote des actionnaires et l'information en matière de gouvernance d'entreprise; la convergence croissante des normes nationales de gouvernance d'entreprise dans le monde; et la multiplication, au niveau mondial, des fusions de bourse, qui favorisent la convergence des pratiques en matière de gouvernance d'entreprise.
    وأبرز ممثل الأمانة عدداً من الاتجاهات الهامة التي تؤثر في الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات، بما في ذلك ما يلي: تزايد الضغط على الصناديق الاستثمارية وسائر مؤسسات الاستثمار لكي تكشف عن بياناتها المتعلقة بالتصويت بالوكالة؛ وتأثير التكنولوجيا الإلكترونية على تصويت حملة الأسهم والكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات؛ وتزايد التقارب بين المعايير الوطنية لإدارة الشركات في جميع أنحاء العالم؛ وظهور موجة عالمية من حالات اندماج أسواق الأوراق المالية التي تزيد من الضغط المستوجِب لتقارب ممارسات إدارة الشركات.
  • Indiquer si un organe indépendant a conduit une enquête sur les irrégularités dénoncées pendant les élections locales d'avril 2005 (par. 503 et 504), notamment la présence non autorisée de fonctionnaires et de membres de partis politiques dans les bureaux de vote, les votes doubles ou multiples, le remplissage des urnes avec de faux bulletins, la violation du secret du scrutin, l'omission de noms sur les listes électorales, le non-respect des procédures de vote et de dépouillement, la traduction en albanais défectueuse des bulletins de vote, l'insuffisance de l'«assistance» apportée aux personnes illettrées ou handicapées et les votes par procuration effectués au nom des femmes de certaines communautés ethniques.
    يرجى توضيح ما إذا كانت هيئة مستقلة قد أجرت تحقيقاً فيما ورد من وقوع مخالفات في أثناء الانتخابات المحلية في نيسان/أبريل 2005 (الفقرتان 503 و504)، بما في ذلك وجود مسؤولين عموميين وأفراد أحزاب سياسية في مراكز الاقتراع بدون ترخيص، والتصويت المزدوج أو المتعدد، وملء صناديق الاقتراع بالأوراق مسبقاً، وانتهاك سرية التصويت، وغياب أسماء من قوائم التصويت، ومخالفات في عد الأصوات وبروتوكولات التصويت، وعدم دقة ترجمة أوراق الاقتراع إلى اللغة الألبانية، و"المساعدة" غير اللائقة للأميين والمعاقين في التصويت، والتصويت بالوكالة باسم أفراد الأسرة من الإناث في بعض الجماعات الإثنية.
  • Malheureusement, la désignation d'un nouveau directeur se trouve retardée par le jeu politique à l'échelle régionale, les représentants de la Republika Srpska s'opposant à la reconduction dans ses fonctions du directeur actuel, alors que le Conseil de l'Agence a voté pour à l'unanimité.
    والمؤسف هو أن تعيين مدير جديد للوكالة أصبح رهنا بالمزايدات السياسية الأوسع نطاقا، حيث يعارض ممثلو جمهورية صربسكا إعادة تعيين المدير الحالي، برغم تصويت أعضاء مجلس الوكالة بالإجماع لصالح إعادة تعيينه.